Imagen: hoy.com

*Por Airym Sarta

#EpytaNdeRógape

#QuedateEnCasa

A pesar de que en Paraguay cerca de la mitad de la población paraguaya se comunica diariamente en guaraní ninguna información oficial de último momento es brindada en este idioma, incluso siendo uno de los idiomas oficiales desde 1992. Las autoridades que participan en las conferencias de prensa han relegado el guaraní a las bromas, a la amenaza o, a modo de remate lo usan en los discursos como apuntes simpáticos para responder a periodistas.

No escuchar indicaciones o manifestaciones públicas acerca de las medidas tomadas por el gobierno cuando sus representantes se dirigen al pueblo a través de la prensa dificulta el entendimiento pleno de las medidas de cuarentena y agrava la desinformación. Según la Encuesta Permanente de Hogares 2017, en Paraguay el idioma más hablado en el hogar la mayor parte del tiempo es el guaraní, utilizado por 40% de la población de más de cinco años. En cuanto al castellano, el 26,5% de la población lo usa de forma exclusiva y un 30 % habla ambos idiomas.

En época de pandemia, la información disponible en guaraní que producen los medios de comunicación también es mínima respecto a la cantidad de noticias en castellano, esto refuerza la subordinación del guaraní y su exclusión histórica de los temas formales y de las aulas y va en contra de todos los esfuerzos que se vienen desplegando para mantener y ampliar el uso del guaraní.

Esto sin tener en cuenta la descentralización en el país, pues últimamente parece sorprender a las autoridades que en Asunción se cumplen las medidas desde el día 1, y en otras ciudades hay menos acatamiento de las medidas de cuarentena ¿quién está informando acerca de las decisiones a otras ciudades del país? Los departamentos donde el guaraní es el idioma hablado con mayor frecuencia en el hogar son: San Pedro (78,87%), Caazapá (77,39%) y Concepción (71,34%). Y los lugares en donde se habla con menor frecuencia son: Asunción (8,95%), Central (15,9%) y Alto Paraná (37,75%).

En Paraguay además del guaraní, existen otras lenguas habladas entre los diferentes pueblos indígenas que representan unas 115.000 personas en todo el territorio nacional.“ Los gobiernos deben asegurarse de que la población en su conjunto, sin excepción, recibe toda la información pertinente en formatos e idiomas comprensibles y adaptados a las personas con necesidades específicas, tales como los niños, los que tengan discapacidades visuales o auditivas y quienes no saben leer o lo hacen con dificultad”, señalaba a inicios de mes la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para Los Derechos Humanos, Michelle Bachetet, atendiendo las drásticas medidas que los gobiernos comenzaron a tomar en ese momento para evitar la expansión del Covid-19.

La comunicadora Fátima Rodríguez preocupada por esta carencia, tradujo al guaraní, -con colaboración de Juanchi Franco para la edición- un video del Washington Post con información científica, que explica cómo se propaga el virus según las medidas que adoptan los gobiernos. El esfuerzo de las y los periodistas y comunicadoras, y diario que apuestan por reportar en guaraní es invaluable en momentos como este. Existen además propuestas televisivas como Kay’uhápe del profesor Ramón Silva en su programación, logrando que desde su locación pueda difundirse información útil día a día para las personas guaraní hablantes del país. El video de Ramón Silva está disponible en el canal de la OMS en Paraguay.

Ojalá este tiempo de cuarentena haga eco en las personas que ocupan cargos de decisión en el gobierno acerca de la manera de transmitir información pública de carácter urgente, ojalá los Estados estuvieran presentes siempre mediante derechos y servicios para poder luego exigir respeto y acatamiento a medidas restrictivas, y que no deba ser punitiva la manera de imponerlas.

 

*Ministro: ¡Eñe’ẽmina chéve guaraníme! Ministro: ¡Hablame en guaraní!

 

Deja un comentario